freds tardans
Category: 

Fitxes de refranys

Mostrant 301 - 320 de 334 (pàgina 16 de 17)
Text Llengua o varietatordenació descendent
Vai a velha aonde há-de ir, / Queima a canga e o canguil / E inda torna para o seu covil. portuguès
Disse a Velha no seu covil: / – Guarda pão para Maio e lenha para Abril portuguès
Stipete fuche pe mmarze e ppéne pe mmagge pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)
Marze, abbrile e mmage sònne i trè nemiche de l'óme pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)
Marze e ccatamarze e tutte li ppècure vanne allu jazze e éje jabbéte marze; arrespónne marze, abbrile mije curtése, damme mbriste cinche jurne de lu tue mése quanne fazzi murì li ppècure all'abbruzzése (ca éja dé vuste all'abbruzzése) pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)

Abbrile, non ganggiànne u vestìte

pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)

Disce sciùggne: "Ce non arrìve l'otte / no me lèveche u cappòtte"

pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)

Abbrìle mio cortèse / damme na dì del tuo mèse / quande fazze scì / che le nggìine nguèdde o u-abbruzzèse

pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)

Masce, adàsce

pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)

Tard leurs ainten jert, schi vegn'igl anviern plaunsiu

romanx (retoromànic de Suïssa)

S't'é un bon ƷucàƷ tenal pr'e' mes 'd maz

romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)
Abrile torrat cane a cuile sard

Abribi, torra'su lepori a cuili

sard

Abribi, torra' su cani a froxili

sard

In su mese de Abrile non tocches unu pile, in su mese de Maju non tocches su saju

sard

Frittu de eranu, s'ainu nde tremet

sard

Aprili, - comu mi vidi; [/] maju, - comu staju; [/] giugnu, - comu sugnu; [/]  giugnettu, - tuttu jettu

sicilià
Finchè al giugno giungerai / l'abito non cangerai toscà

Per tutto aprile, non ti scoprire

toscà

Aprile, esce la vecchia dal covile; / E la giovane non vuole uscire

toscà

Pàgines