Vés al contingut

freds tardans

freds tardans

Categoria

Fitxes de refranys

Es mostren 101 - 120 de 334 (pàgina 6 de 17)
Text Ordena de forma ascendent Llengua o varietat

Tré i n'é, et tré n'emprunteri avò o moè compàre Avri; et i teu coution te fari mouri

francoprovençal d'Itàlia

Tendo pan e leña pra abril e mayo, fago da miña capa un sayo

gallec

Tard leurs ainten jert, schi vegn'igl anviern plaunsiu

romanx (retoromànic de Suïssa)

Tantes borrinaes en Marzu, tantes xelaes en Mayu

asturià

Tant que Saint-Urbain n'est pas passé [/] le vigneron n'est pas rassuré

francès

Stipete fuche pe mmarze e ppéne pe mmagge

pullès (varietat de la regió italiana de la Pulla)

Siempre tien disculpa mayu pa facere mal tiempo

lleonès

Si xela'n Santa Quiteria[,] mal añu nos espera

asturià

Si trona per la Mare de Déu de març, la primavera és freda

català

Si canta'l sapu antes d'Abril, ta'l ivierno por vinir

asturià

Si a fin de mayo fa frío[,] sólo comerás pan fino

aragonès

Se pra san Xurxo xea, non collerás nin unha pera

gallec

Sche ton-nés schu le bou niu, [/] Ey névesté schu le bou folliu

francoprovençal de Suïssa (la Suïssa romanda)

Santa Rita todo lo quita y San Wenceslao lo que ha quedao

castellà

Saints Mamert, Pancrace et Servais sont toujours vrais saints de glace

francès

Sa 'l flòca sü la fôa, al n'a plüv vöa

llombard de Suïssa

S't'é un bon ƷucàƷ tenal pr'e' mes 'd maz

romanyès (varietat de la regió italiana de la Romanya)

S'a sbrousa in Camadra ur prim d'april, [/] prepara legn e fegn pa r méis d maisc

llombard de Suïssa

S. Pietro [/] è l’ultimo nodo del freddo

italià

Récolte n'est point assurée, [/] Que lune rousse n'ait passé

francès
Es mostren 101 - 120 de 334 (pàgina 6 de 17)