| Febrero el menor: un rato malo y otro peor |
castellà |
| Febrero el curto, / que mató a su hermano a hurto |
castellà |
| Febrero corto, el peor de todos |
castellà |
| Febrerillo el orate, cada día hace un disparate |
castellà |
| Febrer el curt, | si entra dolent, pitjor en surt |
català |
| Febreiriño curto, cos teus días vinteoito; se dura máis catro, non queda can nin gato, nin ratiño no burato, nin ovella rabela, nin pastor para ir con ela, nin cornos no carneiro, nin orellas ó pegureiro |
gallec |
| Febbraiuzzo, peggio di tutto |
italià |
| Febbraio, febbraietto [/] corto e maledetto |
italià |
| Febbraio, corto e malandrino |
italià |
| Febbraio, corto e amaro |
italià |
| Faur urât, mai frumos |
romanès |
| Espino abundoso, / invierno riguroso |
castellà |
| En San Xoán, o tempo aínda pon cara de can |
gallec |
| En luna de abril tardía, ningún labrador confía |
castellà |
| En lúa de xaneiro tardía ningún labrador confía |
gallec |
| En febrero, un día malo, y otro, a ratos |
castellà |
| En febrero, un día malo y otro bueno |
castellà |
| En día ventoso, en ningún sitio hay reposo |
castellà |
| Els bons dies de gener | enganyen l'home pel febrer |
català |
| El març s'emporta la culpa | i l'abril s'emporta la fruita |
català |