| Coucher du soleil pâle et jaune / Est humide autour de sa zone. / Crépuscule jaune et brillant / Pour un peu d'eau beaucoup de vent |
francès |
| Corrente ao Este, sinal de mal tempo |
gallec |
| Com més mar, [/] més vela |
català |
| Co aire do poñente solta os bois e vente |
gallec |
| Cine seamănă vânt, culege furtună |
romanès |
| Cielo rosso, o acqua o vento o grandine |
italià |
| Cielo rojiento, o lluvia o viento |
castellà |
| Chuvia no mar e vento na ría, chuvia para todo o día |
gallec |
| Chuivas de mar e vento de ría, hai foliada pra todo o día |
gallec |
| Chi teme acqua e vento, non si metta in mare |
italià |
| Cèu rougen, [/] Plueio o vènt |
occità |
| Cerrazón ao este, ou norte ou nordeste |
gallec |
| Cerco de luna y estrellas dentro, o lluvia o viento |
castellà |
| Cel ce se uită la vînt nu va semăna, / cel ce caută la nori nu va secera |
romanès |
| Cando marzo é ventarrón, abril é chuviscón |
gallec |
| Cando hai vento, hai mal tempo |
gallec |
| Cando do este chove, hastra as pedras move |
gallec |
| Cando a presa do outeiro roxe de lexos, tempo bo |
gallec |
| Cando a carballeira zoa, sabe ben a boroa |
gallec |
| Cando a carballeira zoa, metá do inverno xa vai fora |
gallec |