Été de la Saint-Martin, [/] Qui dure du soir au matin, [/] Avec la neige en chemin
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Verano [veranillo] de San Martín, [/] Que dura de la tarde a la mañana, [/] Con la nieve en camino

Glosa: 
Comentaris: 

Soir cubre conceptualmente 'tarde' y 'noche'. DE ahí las asignaciones.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MONTREYNAUD, Florence / Agnès PIERRON / François SUZZONI Dictionnaire de proverbes et dictons. La sagesse du monde entier Editorial:
Dictionnaires le Robert
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1994
Pàgina:
266
Núm. refrany:
743