Abba de sero, friscu de manzanu
Abba de sero, friscu de manzanu
Llengua o varietat
Traducció literal
Agua de tarde, fresco de mañana
Glosa
Acqua di sera, fresco di mattina.
Categorització
Meteorologia
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| SPANO, Giovanni | Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni |
Editorial: Ilisso Lloc d'edició: Nuoro Data de publicació: 1997 [1871] |
Pàgina: 43 Sub voce: Abba |
Sero cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche. De ahí las asignaciones. Asignamos la geolocalización según la indicación de Spano de que abba es una forma logudoresa.