Aguilàs [/] pluòja auràs [/] d'aquí que siegues [siás] las
Aguilàs [/] pluòja auràs [/] d'aquí que siegues [siás] las
Llengua o varietat
Traducció literal
Aquilón [viento del noreste] [/] lluvia tendrás [/] de aquí a que estés cansado
Transcripció fonètica AAFI
ajalˈas [/] plɔtʃ ɔwʀˈas [/] d aki ke sjˈɛɡes las
Categorització
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| BOISGONTIER, Jacques | ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] |
Editorial: Editions du CNRS Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1981-1986 |
Número de mapa: 26 |
El ALLOr (mapa 26, 'vent d'est') localiza este refrán en Càstrias [Castries], punto de encuesta 34.15. La denominación aguilàs (con posible diptongación de i delante de un sonido lateral, tal como aparece en la transcripción) es paralela a aguilon, y sirve para referirse a vientos del noreste (véase, por ejemplo, Mistral, TDF, I: 54). Véase una fórmula muy similar en Quand bufa l'aguilàs [/] plòu nòu jorns mai es pas las.