Vés al contingut

Aires de riba, todo; de baixo, nada[,] e Dios nos libre da cabrafanada

Aires de riba, todo; de baixo, nada[,] e Dios nos libre da cabrafanada

Llengua o varietat
Traducció literal

Aires [vientos] de arriba, todo; de abajo, nada[,] y Dios nos libre de la cabrafanda

Comentaris

Mapa 56 del ALGa (Aire/vento do norte); punto de encuesta P.22 (lugar y parroquia de Lougares, municipio de Mondariz). La forma cabrafanada parece compuesto de cabra y fanada ('mocha'), y figura así en la pág. 157 (nota 24); cabrafanda, en la pág. 519, seguramente por errata. Tal formación compuesta conlleva significaciones de carácter meteorológico esotérico, tal como en el castellano matacabras (DRAE: "viento norte nuy fuerte"), o en las formas catalanas matacabra, matacabrit ('granizo') y matacabres (viento de distintas procedencias), recogidas por el DCVB. Nótese, por otra parte, el castellanismo Dios, en lugar del normativo Deus. Cf. además: De riba de todo, de baixo de nada, líbrenos Dios da cabrafanada.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Mondariz, Pontevedra, Galícia, Espanya.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt P-22 de l'Atlas Lingüístico Galego.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició: A Coruña
Data de publicació: 2003
Pàgina: 157 (nota 24), 519
Volum: IV
Número de mapa: 56
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)