Al temps del cocut: matin banhat e ser eissut
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

En el tiempo del cuco: mañana mojada y tarde seca

Comentaris: 

Compárese con el refrán de Mistral Au tèms que canto lou couguou, [/] De-matin mòu, de-vèspre dur. Pero sobre todo, con Tèms de coucu, [/] Lou matin trempe, lou sèr eissu, casi idéntico. Asignamos "tarde" y "noche", pues ser abraza conceptualmente la última parte de la tarde y la primera de la noche.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Aude, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.

    Departament d'Occitània.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
ALIBERT, Louis Proverbes de l'Aude, classés et mis en ortographe occitane par Raymond CHABBERT Editorial:
Vent Terral
Lloc d'edició:
Andouque
Data de publicació:
1998
Pàgina:
183