Andrés, o vento é bragués, tu ben o ves, nin te quito nin te mando, pero pelo camiño vai andando
Andrés, o vento é bragués, tu ben o ves, nin te quito nin te mando, pero pelo camiño vai andando
Llengua o varietat
Traducció literal
Andrés, el viento es bragués, tú bien lo ves, ni te quito ni te mando, pero por el camino ve[te] andando
Glosa
[...] referido á xente que emigraba a Sevilla forzada por un ano de mala colleita. (ALGa, pág. 161, nota 12)
Categorització
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Toponomic references
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) | ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico |
Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza Lloc d'edició: A Coruña Data de publicació: 2003 |
Pàgina: 161 (nota 13), 519 Volum: IV Número de mapa: 57b |
Mapa 57b (Aire/vento do sur); punto de encuesta P.31 (lugar de O Arrabal, parroquia y municipio de Oia). La forma del pronombre personal tu es un dialectalismo; en gallego normativo, ti; y también polo (en lugar de pelo). Asignamos la geolocalización de Braga en atención al viento bragués.