Vés al contingut

Aquí lo narbonés [/] volètz de pluèja [/] n'auretz

Aquí lo narbonés [/] volètz de pluèja [/] n'auretz

Llengua o varietat
Traducció literal

He aquí el [viento] narbonés [/] queréis lluvia [/] [pues] tendréis

Transcripció fonètica AAFI

ɔkˈi lu nɔrbunˈes [/] bulˈɛz de plˈɛdʒo n ɔwʀˈes

Comentaris

El ALLOr (mapa 25: Vent d'ouest) localiza este refrán en Avesa [Avèze], punto de encuesta 30.08. La denominación narbonés se utiliza para referirse a vientos del oeste en Provenza y en el bajo Lengadòc (véase Mistral, TDF, II: 394).

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Avesa [Avèze], Gard, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt 30.08 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
BOISGONTIER, Jacques

ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1981-1986
Número de mapa: 25
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)