Arc-en-ciel du matin, [/] Pluie sans fin; [/] Arc-en-ciel du soir, [/] Il faut voir
Arc-en-ciel du matin, [/] Pluie sans fin; [/] Arc-en-ciel du soir, [/] Il faut voir
Llengua o varietat
Traducció literal
Arco iris de la mañana, [/] Lluvia sin fin; [/] Arco iris de la tarde, [/] Hay que ver[lo]
Categorització
Cronologia
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| CASSANO, Joseph | La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains |
Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta] Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.] |
Pàgina: 183 |
Sin localización precisa en la fuente. Corresponde al francés del Valle de Aosta. No resulta clara la predicción de la segunda parte de refrán ("hay que ver"). Por otra parte, entendemos soir en su sentido de 'tarde'.