Autan de febrièr [/] mièja palha mièg granièr

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Autan de febrero [/] media paja medio granero

Transcripció fonètica AFI: 

awtˈa de feβrjˈɛ [/] mjˈɛʒɔ pˈaʎɔ mjɛɡ ɡraɲˈɛ

Glosa: 

L'autan qui souffle en février peut compromettre les récoltes futures.

Comentaris: 

El ALLOc (mapa 26) localiza este refrán en Montreal [Montréal], punto de encuesta 11.13 (departamento del Aude).

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Montreal [Montréal], Aude, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.

    Punt 11.13 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1981-1986
Mapa:
26