Avril a trento; i plouvret trentchün, i farei pouen de mal a gnün
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Abril tiene treinta; si lloviera treinta y uno, no haría daño a ninguno [nadie]

Glosa: 

Avril a trente (jours); il pleuvrait trente et un, ça ne ferait de mal à personne.

Comentaris: 

Localizado en Saint-Martin-La-Porte, en la Maurienne (Saboya). El refrán se recoge en el "Essai di [sic] comparaison avec les proverbes patois de la Savoie et du Valais", que forma parte del apéndice publicado en la reedición de 1964 de la obra de Cassano y redactado por René Willien y André Zanotto.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició:
Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina:
50 del apéndice
Núm. refrany:
3