Vés al contingut

Biso regagnouso [/] Dins tres jours pluiouso

Biso regagnouso [/] Dins tres jours pluiouso

Llengua o varietat
Traducció literal

Biso [viento frío del norte] desagradable [/] En tres días lluviosa

Comentaris

En grafía normativa: Bisa reganhosa [/] Dins tres jorns plujosa [pluiosa]. Mistral (s. v. ragagnous) lo etiqueta como propio del Roergue. El mismo refrán, con una coma detrás de regagnouso, se recoge s. v. biso (vol. I, pág. 292), donde no se le da una localización precisa dentro del occitano. También se recoge s. v. regagnous (vol. II, pág. 737).

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Roergue [Rouerge], Avairon [Aveyron], Llenguadoc [Lengadòc, Languedoc], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], França.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

El Roergue coincideix aproximadament amb el departament occità de l'Avairon (o, en francès, Aveyron).

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric

Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.]

Editorial: Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició: Genève – Paris
Data de publicació: 1979 [1878-1886]
Pàgina: 296 [I], 687, 737 [II]
Sub voce: biso, ragagnous, regagnous
Volum: I, II
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)