Boira pels tossals, aigua pels barrancs
Boira pels tossals, aigua pels barrancs
Llengua o varietat
Traducció literal
Boira por los cerros, agua por los barrancos
Categorització
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lloc d'edició: Palma de Mallorca Data de publicació: 1930-1962 |
Pàgina: 548 Sub voce: boira Volum: II |
||
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1998 |
Pàgina: 99 |
Localizado en Cataluña por el DCVB (s. v. boira). En Camporrells (comarca de la Litera, provincia de Huesca), por Gomis (1998: 99), que presenta el refrán en forma versificada: Boira pels tossals, [/] aigua pels barrancs. Tossal vienen a ser cerro, loma o colina.