Broma baixa al Canigó, | tramuntana al Rosselló
Broma baixa al Canigó, | tramuntana al Rosselló
Llengua o varietat
Traducció literal
Bruma baja en el Canigó, | tramontana en el Rosellón
Glosa
Esto es, que arrecia la Tramontana en la comarca catalana de Francia, llamada Roselló, no el pueblecito de igual nombre situado a nueve kilómetros al N. de la ciudad de Lérida. (Vergara, 1986 [1936]: 75)
Categorització
Meteorologia
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Toponomic references
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1998 |
Pàgina: 134 |
||
| VERGARA MARTÍN, Gabriel María | Refranero geográfico español |
Editorial: Librería y casa editorial Hernando Lloc d'edició: Madrid Data de publicació: 1986 (2.ª edición) [1936] |
Pàgina: 75 Sub voce: Canigó |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Els vents segons la cultura popular |
Editorial: Barcino Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1952 |
Pàgina: 33 Sub voce: Canigó |
Atribuido a la localidad de Perpiñán. Transcribimos de acuerdo con Sanchis (1952: 33). En Gomis (1998: 134): Broma baixa al Canigó, [/] tramuntana al Rosselló; en Vergara (1986 [1936]: 75): Broma baixa a Canigó, Tramontana al Roselló. Otra es, en cambio, la previsión en este refrán occitano: Brumo al pèd del Canigou, [/] Bounanço pèl Roussilhou.