Brumo basso [/] Bèu tèms ramasso
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Nubes/niebla/bruma baja[s] [/] Buen tiempo acumula [trae]

Glosa: 
Comentaris: 

En grafía normativa: Bruma bassa [/] Bèu tèmps ramassa. En Chassany (1989: 68), sin salto de línea y con localización en la Provenza; a continuación del francés: Brume basse / Beau temps amasse. Presenta rasgos lingüísticos típicamente provenzales.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació ascendent Títol Edició A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
387
Sub voce:
brumo
Volum:
I
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1989
Pàgina:
68
Sub voce:
Brume