Callo che duole [/] pioggia vicina
Callo che duole [/] pioggia vicina
Llengua o varietat
Traducció literal
Callo que duele [/] lluvia vecina
Glosa
I calli dei piedi generano prurito o fastidio allorché si preanuncia un cambiamento improvviso di tempo. (Lapucci, 1995: 123)
Categorització
Meteorologia
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| LAPUCCI, Carlo | Cielo a pecorelle. I segni del tempo nella meteorologia popolare |
Editorial: Garzanti Editore s.p.a Lloc d'edició: Cernusco Data de publicació: 1995 (3.ª ed.) |
Pàgina: 123 |
||
| CIBOTTO, G. A. / DEL DRAGO, G. | Proverbi romaneschi |
Editorial: Giunti Lloc d'edició: Firenze Data de publicació: 1996 |
Pàgina: 37 |
Así, en Lapucci (1995: 123). Cibotto (1996: 37) registra como romanesco: Callo che dole, pioggia vicina. Lo incluimos como variante de la paremia principal.