Vés al contingut

Cando corre o nublao para o Cebreiro, colle a capa e o sombreiro; corre o nublao para o mar, colle o malle e vai mallar

Cando corre o nublao para o Cebreiro, colle a capa e o sombreiro; corre o nublao para o mar, colle o malle e vai mallar

Llengua o varietat
Traducció literal

Cuando corre el nublado para o Cebreiro, coge la capa y el sombrero; corre el nublado para el mar, coge el mayal y ve a trillar

Comentaris

En gallego normativo, nubrado. Mapa 47b (Nubeiro); punto de encuesta L.25 (Costantín, parroquia de Costantín, municipio de Baralla).

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Baralla, Lugo, Galícia, Espanya.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt L-25 de l'Atlas Lingüístico Galego.

Toponomic references

Territori
Pedrafita do Cebreiro, Lugo, Galícia, Espanya.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores)

ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico

Editorial: Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició: A Coruña
Data de publicació: 2003
Pàgina: 137 (nota 5), 520
Volum: IV
Número de mapa: 47b
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)