Cando a gaivota vai pra a terra, xa non neva; cando vai pra o mar, vai nevar
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando la gaviota va hacia [para] la tierra, ya no nieva; cuando va hacia el mar, va a nevar

Glosa: 

Ambos movimientos se observan durante las nevadas que podríamos llamar apacibles o sin viento. (Saralegui, 1917: 31)

Comentaris: 

Así, en Zamora Mosquera (1972: 52). Saralegui (1917: 31) recoge la grafía Cando a gaivota vay pr'a terra, [/] xa non neva; [/] cando vay pr'o mar, [/] vai nevar.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació descendent Títol Edició A la font
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de Refranero español, náutico y meteorológico Editorial:
Rieusset
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1917
Pàgina:
31
Núm. refrany:
30
ZAMORA MOSQUERA, Federico Refráns e ditos populares galegos Editorial:
Galaxia
Lloc d'edició:
Vigo
Data de publicació:
1972
Pàgina:
52