Vés al contingut

Cando monte Louro se pon a monteira, tomalle todos os rizos a's velas

Cando monte Louro se pon a monteira, tomalle todos os rizos a's velas

Llengua o varietat
Traducció literal

Cuando Monte Louro se pone la montera, toma [tómales] todos los rizos a las velas

Glosa

Se llama Louro un monte que se eleva a regular altura al SO. de la ensenada de San Francisco, próxima a Muros, y cuando se amontonan nubes sobre su cumbre suele sobrevenir viento duro, por lo que debe el marinero prepararse a recibirlo arrizando sus velas. (Vergara, 1886 [1936]: 81)

Louro se llama un monte qu se eleva a regular altura, al S. O. de la ensenada de San Francisco, próxima a Muros. Cuando se amontonan nubes sobre su cumbre, suele sobrevenir viento duro. Por eso debe el marinero prepararse a recibirlo, arrizando sus velas. (Saralegui, 1971: 46)

Comentaris

El refrán lo registra así Vergara (1986: 80). Saralegui (1917: 45) lo recoge (con acento en tómalle) en Noia. En versión normativa: Cando Monte Louro se pon a monteira, tómalle[s] todos os rizos ás velas. Cf. Monte Louro con touca, chuvia moita ou pouca.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Noia, La Corunya [A Coruña], Galícia, Espanya.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Toponomic references

Territori
Muros, La Corunya [A Coruña], Galícia, Espanya.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Orònim. Muntanya.

Fonts

Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
VERGARA MARTÍN, Gabriel María

Refranero geográfico español

Editorial: Librería y casa editorial Hernando
Lloc d'edició: Madrid
Data de publicació: 1986 (2.ª edición) [1936]
Pàgina: 80
Sub voce: Louro
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de

Refranero español, náutico y meteorológico

Editorial: Rieusset
Lloc d'edició: Barcelona
Data de publicació: 1917
Pàgina: 45-46
Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)