Cando o aire zoa, sabe ben a broa
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando el aire [viento] zumba, sabe bien el pan de maíz

Comentaris: 

Mapa 54a del ALGa (Zoar); punto de encuesta O.2 (lugar y parroquia de Brués, municipio de Boborás). Cf. Cando a carballeira zoa, sabe ben a boroa.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Boborás, Orense [Ourense], Galícia, Espanya.

    Punt O-2 de l'Atlas Lingüístico Galego.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició:
A Coruña
Data de publicació:
2003
Pàgina:
153 (nota 6), 520
Volum:
IV
Mapa:
54a