Cando o Pico Sagro pon capelo, meniñas da vila, poñede o mantelo
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando el Pico Sacro [se] pone capucha, niñas de la villa, poned [poneos] la mantilla

Comentaris: 

Cf. Cando o Pico Sacro cobre o capelo, mociñas da Ulla[,] poñede o mantelo.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Boqueixón, La Corunya [A Coruña], Galícia, Espanya.

    Orònim. Muntanya.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
FERRO RUIBAL, Xesús Refraneiro galego básico Editorial:
Galaxia
Lloc d'edició:
Vigo
Data de publicació:
1995
Pàgina:
209
Núm. refrany:
3219