Vés al contingut

Ceba de Cap d'Any [/] fa bon averany

Ceba de Cap d'Any [/] fa bon averany

Llengua o varietat
Traducció literal

Cebolla de Año Nuevo [/] hace [un] buen augurio

Comentaris

Léase el siguiente pasaje, extraído de una de las obras en que se basa Gomis (1998: 184): "A Xerta he trobat encara en us lo Calendari ceboller [...] A cada una de las batalladas de las dotze de la nit del 31 de Desembre tallan un tros de ceba, y l'hi donan lo nom de un dels mesos del any y hi posan un grá de sal. Los mesos corresponents als trossos de ceba en que aquella sal se hagi aygualit ['aguado'], serán plujosos; aquells en que la sal hagi quedat sensera ['entera'], serán sechs [...]" (Cels Gomis, Meteorologia y agricultura populars ab gran nombre de confrontacions, Barcelona, 1888, pág. 101). Con cesura (en lugar de línea aparte) y localización de Cataluña oriental lo registra Sanchis (1951: 21).

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Xerta, La Ribera d'Ebre, Tarragona, Catalunya, Espanya.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Fonts

Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS]

Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915

Editorial: Alta Fulla
Lloc d'edició: Barcelona
Data de publicació: 1998
Pàgina: 184
SANCHIS GUARNER, Manuel

Calendari de refranys

Editorial: Barcino
Lloc d'edició: Barcelona
Data de publicació: 1951
Pàgina: 21
Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)