Cel a cabassets, aigua a simalets
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cielo a capacitos, agua a cantaritos

Glosa: 

[...] simal deu ésser forma dialectal de semal.

Comentaris: 

Recogido en Pratdip y Vandellós. En el DCVB (s. v. cimal): "Ploure a cimals: ploure abundosament" (locución localizada en Tarragona, Benassal e Ibiza); da el equivalente castellano llover a cántaros; en la misma obra (s. v. semal: ploure a semals, "ploure copiosament". Cf. Cel a borreguets, [/] aigua a simalets.

[imagen con agua en un recipiente]

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Pratdip, El Baix Camp, Tarragona, Catalunya, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
MANENT, Albert Els noms populars dels núvols i boires: Camp de Tarragona. El Priorat Editorial:
Centre d'Estudis Riudomencs "Arnau de Palomar"
Lloc d'edició:
Reus
Data de publicació:
1994
Pàgina:
20
Sub voce:
Cabassets