Vés al contingut

A chuva de S. João bebe o vinho e come o pão

A chuva de S. João bebe o vinho e come o pão

Llengua o varietat
Traducció literal

La lluvia de San Juan bebe el vino y come el pan

Comentaris

Carrusca (1976: 230) registra además una variante próxima: Chuva de S. João talha o vinho e não dá pão. En Silvestre (2010: 77), que localiza el refrán en Manhouce, sin artículo. Cf. Neve de S. João, bebe o vinho, come o pão.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
São Pedro do Sul, Viseu, Portugal.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Fonts

Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora-

"Vozes da sabedoria" [3 vols.]

Editorial: Edição da coordenadora
Lloc d'edició: Lisboa
Data de publicació: 1974-1976
Pàgina: 230
Volum: III
SILVESTRE, Isabel

Silvestre, Isabel (2010): Memória de Um Povo. Lisboa: Temas e Debates/ Círculo de Leitores.

Editorial: Temas e Debates / Círculo de Leitores
Lloc d'edició: Lisboa
Data de publicació: 2010
Pàgina: 77
Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)