Chuvas na Ascensão das palhinhas fazem pão
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Lluvias en la Ascensión de las pajitas hacen pan

Comentaris: 

Así, en Moreira (2003: 70). En Ralha (1994: 7), que localiza el refrán en Miranda do Corvo, Chuva de Ascensão dá palhinha e pão. Silvestre (2010: 77), transcribe Chuva em dia de Ascensão até as palhinhas dão pão, que localiza en Manhouce. Cf. Chuvas na Ascensão, das palhinhas fazem grão. Água de Ascensão, das palhinhas dá pão. Cf. en cambio: Chuva de Ascensão não dá palhas nem pão.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    São Pedro do Sul, Viseu, Portugal.

  • Territori:

    Miranda do Corvo, Coimbra, Portugal.

Fonts
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
RALHA, Maria Arlete -orientadora- Provérbios e Lengalengas Editorial:
Câmara Municipal de Miranda do Corvo
Lloc d'edició:
Miranda do Corvo
Data de publicació:
1994
Pàgina:
7
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2003 (5ª ed.)
Pàgina:
70
Sub voce:
448
SILVESTRE, Isabel Silvestre, Isabel (2010): Memória de Um Povo. Lisboa: Temas e Debates/ Círculo de Leitores. Editorial:
Temas e Debates / Círculo de Leitores
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2010
Pàgina:
77