Vés al contingut

Cial pomelat ne ten pas de durada

Cial pomelat ne ten pas de durada

Llengua o varietat
Traducció literal

Cielo aborregado no tiene duración [no dura mucho]

Transcripció fonètica AAFI

sjɑ pɔomœlɑ nœ tø pɑ dœ dyrˈadɔ

Comentaris

El ALAL (mapa 19: ciel pommelé) localiza este refrán en Cèlas [Celles-sur-Durolle], punto de encuesta número 3. Con ligeras variaciones (como la forma cièl, quizá francesismo, por cial, con diptongación de la vocal tónica en cèl), lo registra también en Marengue [Maringues], en el mismo departamento (punto de encuesta 5, mapa 19): Cièl pomelat n'es pas de longa durada.  Nótese la presencia de la partícula negativa preverbal ne. Refrán auvernés.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Celles-sur-Durolle, Puy-de-Dôme, Alvèrnia [Auvèrnhe, Auvèrnha, Auvergne], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt 3 de l'Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Territori
Maringues, Puy-de-Dôme, Alvèrnia [Auvèrnhe, Auvèrnha, Auvergne], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt 5 de l'Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1994
Número de mapa: 19
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)