Cur cha'l nüvel va vers Samagnun, vaine trid'ora in Grischun; [/] cur cha'l nüvel va vers Vuclina, vain bell'ora in Engiadina
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Cuando las nubes van hacia Samnaun, viene mal tiempo en los Grisones; cuando las nubes van hacia Valtellina, viene buen tiempo en la Engadina

Glosa: 

Wenn die Wolken gegen das Samnaun ziehen, so gibt es in Bünderland schlechtes Wetter; ziehen sie gegen das Veltlin, so wird es schön im Engadin.

Comentaris: 

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 4 de 4 (pàgina 1 de 1)
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació descendent Títol Edició A la font
HAUSER, Albert Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser Editorial:
Artemis Verlag
Lloc d'edició:
Zürich / München
Data de publicació:
1975 (2.ª ed.)
Pàgina:
456