Vés al contingut

Cur cha'l nüvel va vers Muntafun, plova in mincha chantun; [/] cur cha'l nüvel va vers Vuclina, vaina bell'ora in Engiadina

Cur cha'l nüvel va vers Muntafun, plova in mincha chantun; [/] cur cha'l nüvel va vers Vuclina, vaina bell'ora in Engiadina

Traducció literal

Cuando las nubes van hacia Muntafun, llueve en cada esquina; [/] cuando van para Valtellina, viene buen tiempo en la Engadina

Glosa

Wenn die Wolken gegen Montafon (Vorarlberg-Tirol) ziehen, regnet es in jeder Ecke; ziehn die Wolken gegen das Veltlin, kommt schönes Wetter im Engadin.

Comentaris

Localizado en la Engadina (Grisones, Suiza), sin más precisión. La forma del refrán es bajoengadina.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Grisons, Suïssa.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

La part mig-alta de la vall de l'Inn, des de Zernez fins al límit amb Àustria (Nauders).

Toponomic references

Territori
Grisons, Suïssa.
Tipus de geolocalització
Localització zonal
Territori
Bludenz, Voralberg, Àustria.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Vall.

Territori
Sondrio, Llombardia, Itàlia.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
HAUSER, Albert

Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser

Editorial: Artemis Verlag
Lloc d'edició: Zürich / München
Data de publicació: 1975 (2.ª ed.)
Pàgina: 456
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)