Vés al contingut

A curuxa no ameixón, mortandá ou tempo bon

A curuxa no ameixón, mortandá ou tempo bon

Llengua o varietat
Traducció literal

La lechuza en el ciruelo, mortandad o tiempo bueno

Glosa

Curuxa = lechuza.

Comentaris

Recogido en dos manuscritos, con distintas fuentes: un informante de Mondoñedo (localidad de la provincia de Lugo) y un artículo de Eduardo Lence-Santar (1879-1960), periodista y cronista del citado municipio de Mondoñedo. En gallego normativo, mortandade en lugar de mortandá. Por otra parte, bon es un dialectalismo muy difundido en el territorio.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Mondoñedo, Lugo, Galícia, Espanya.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
VÁZQUEZ SACO, Francisco

Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega]

Editorial: Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Lloc d'edició: Santiago de Compostela
Data de publicació: 2003
Pàgina: 753
Volum: 5
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)