Días e mañás de xiadas, sol tépedo e noites craras
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Días y mañanas de heladas, sol tibio y noches claras

Comentaris: 

Según se indica en el manuscrito que contiene el refrán, este proviene de la localidad de Bermés (municipio de Lalín, provincia de Pontevedra). En gallego normativo, claras.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Lalín, Pontevedra, Galícia, Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
VÁZQUEZ SACO, Francisco Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega] Editorial:
Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Lloc d'edició:
Santiago de Compostela
Data de publicació:
2003
Pàgina:
752
Núm. refrany:
20068
Volum:
5