De dalt de la serra | baixen dos germans: | són pelacanyes | i bufa-les-mans
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

De lo alto de la sierra | bajan dos hermanos: | son "pelacañas" | y "sopla-las-manos"

Comentaris: 

Atribuido a la localidad valenciana de Vinaroz. Sanchis (1952: 29) da pelacanyes como nombre para la tramontana en la comarca catalana central del Vallés y en la meridional del Baix Ebre, cerca de Vinaroz. Pero en esta localidad tal designación corresponde al viento que baja del noroeste, de la sierra interior.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Vinaròs, El Baix Maestrat, Castelló, Comunitat Valenciana [País Valencià], Espanya.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació ascendent Títol Edició A la font
SANCHIS GUARNER, Manuel Els vents segons la cultura popular Editorial:
Barcino
Lloc d'edició:
Barcelona
Data de publicació:
1952
Pàgina:
30
Núm. refrany:
54b