De la travèrsa vèn [/] ni bòn vènt [/] ni bònei gènts
De la travèrsa vèn [/] ni bòn vènt [/] ni bònei gènts
Llengua o varietat
Traducció literal
De la colina no viene [/] ni buen viento [/] ni buenas gentes
Transcripció fonètica AAFI
de la tʀavˈɛsɔ vɛ̃n [/] ni bɔ̃ vɛ̃ŋ [/] ni bˈɔ̃ⁿ dʒˈɛ̃ŋ
Categorització
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| BOISGONTIER, Jacques | ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] |
Editorial: Editions du CNRS Lloc d'edició: Paris Data de publicació: 1981-1986 |
Número de mapa: 24 |
El ALLOc (mapa 24: Vent du nord-ouest) localiza este refrán en Usès [Uzès], en la zona de habla provenzal del departamento del Gard, punto de encuesta 30.13. A propósito de travèrsa, véase lo que señalamos en De l'aguilàs ne venon [/] ni bòns gents [/] ni bòns temps.