Vés al contingut

Delle calende non me ne curo [/] purché a San Paolo non faccia scuro

Delle calende non me ne curo [/] purché a San Paolo non faccia scuro
Llengua o varietat
Traducció literal
De las calendas no me preocupo [/] con tal que por San Pablo no esté oscuro
Glosa
Il giorno della festività di S. Paolo, il 25 gennaio, è considerato un punto importante per i pronostici relativi all’andamento di tutta l’annata. (Antoni/Lapucci, 1993: 49-50)
Comentaris
Las "calendas" designan las dos docenas de días previos, que prefiguran de manera directa e inversa los doce meses del año. El refrán aparece con cesura en Antoni/Lapucci (1993: 49); con coma en lugar de cesura, en Schwamenthal/Straniero (1993: 197).

Fonts

Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI

30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi

Editorial: Garzanti Editore s.p.a.
Lloc d'edició: Milano
Data de publicació: 1993
Pàgina: 49
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO

Dizionario dei proverbi italiani

Editorial: Rizzoli
Lloc d'edició: Milano
Data de publicació: 1993 (2.ª ed.)
Pàgina: 197
Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)