Diéu nous garde de la póussiero de mai e de la fango d'avoust!
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

¡Dios nos guarde de la polvareda de mayo y del barro de agosto!

Comentaris: 

En grafía normativa: Dieu nos garde de la possiera de mai e de la fanga d'a[v]ost! Cf. el refrán paralelo aranés Diu mos sauve dera povassèra de mai [/] e dera hanga d’agost; y también el occitano Lou bon Diéu...

Categorització
Cronologia: 
Àmbit temàtic general: 
Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edicióordenació descendent A la font
MISTRAL, Frédéric Lou Tresor dóu Felibrige ou Dictionnaire Provençal-Français [2 vols.] Editorial:
Édition du centenaire sous la direction de V. Tuby, Slatkine, Édition de l’Unicorne
Lloc d'edició:
Genève – Paris
Data de publicació:
1979 [1878-1886]
Pàgina:
630
Sub voce:
póussiero
Volum:
II