El sol de març estella el cap dels burros
El sol de març estella el cap dels burros
Llengua o varietat
Traducció literal
El sol de marzo astilla la cabeza de los burros
Categorització
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| ALCOVER, Antoni M. / Francesc de B. MOLL | Diccionari català-valencià-balear [10 vols.] [también consultable en línea: http://dcvb.iecat.net/] |
Editorial: Moll Lloc d'edició: Palma de Mallorca Data de publicació: 1930-1962 |
Pàgina: 230, 980 Sub voce: març, sol Volum: VII, IX |
||
| SANCHIS GUARNER, Manuel | Calendari de refranys |
Editorial: Barcino Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1951 |
Pàgina: 52 |
||
| GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] | Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 |
Editorial: Alta Fulla Lloc d'edició: Barcelona Data de publicació: 1998 |
Pàgina: 159 |
Localizado en la comarca catalana del Bages por Sanchis (1951: 52). En cambio, el DCVB (s. v. març) localiza el mismo refrán vagamente en las dos grandes variedades del catalán: oriental y occidental. La misma obra (s. v. sol) registra sin localización una leve variante: El sol de març estella el cap als ases. Gomis (1998: 159) localiza en Crespià: Lo sol de març [/] estella el cap als burros.