Vés al contingut

[El viento del este:] Quand vira pas dins tres jorns [/] demòra nòu jorns

[El viento del este:] Quand vira pas dins tres jorns [/] demòra nòu jorns

Llengua o varietat
Traducció literal

Cuando [el viento del este] no da la vuelta en tres días [/] se queda nueve días

Transcripció fonètica AAFI

kãm bˈirɔ pa dĩn tre tsũns [/] damˈɔrɔ nɔw tsũns

Comentaris

El ALLOr (mapa 26: Vent d'est) localiza este refrán en Sant Sarnin de Rance [Saint-Sernin-sur-Rance], punto de encuesta 12.34. Hay otros refranes que se refieren a una duración del viento de tres o nueve días. Véase, por ejemplo, Lo narbonés dura nòu jorns o tres.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Sent Sarnin [Saint-Sernin-sur-Rance], Avairon [Aveyron], Miègjorn-Pirenèus [Midi-Pyrénées], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt 12.34 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
BOISGONTIER, Jacques

ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1981-1986
Número de mapa: 26
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)