En maio inda a vella queima o tallo e o boi bebe no prado
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

En mayo aún la vieja quema el banco y el buey bebe en el prado

Comentaris: 

Localizado por el ALGa en el punto de encuesta C. 27 (lugar de Vilar de Céltigos, parroquia de Grixoa, municipio de Santa Comba). Interpretamos que el refrán conjuga "fríos tardíos" y "lluvia". Cf. En maio aínda a vella queima o tallo; En maio, aínda bebe o boi no prado.

[En mayo, la vieja quema [algo]]

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Santa Comba, La Corunya [A Coruña], Galícia, Espanya.

    Punt C-27 de l'Atlas Lingüístico Galego.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
GARCÍA, Constantino / SANTAMARINA, Antón (directores) ALGa = Atlas Lingüístico Galego. Volume IV. Léxico. Tempo atmosférico e cronolóxico Editorial:
Fundación Pedro Barrié de la Maza
Lloc d'edició:
A Coruña
Data de publicació:
2003
Pàgina:
468
Núm. refrany:
460
Volum:
IV