Entre Março e Abril, ou o cuco é morto ou não quer vir

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Entre marzo y abril, o el cuco está muerto o no quiere venir.

Comentaris: 

Así, en Ralha (1994: 8). En Silvestre (2010: 79), que localiza el refrán en Manhouce: Entre Março e Abril, o cuco é morto ou não quer vir. Cf. Se o cuco não vem entre Março e Abril, ou é morto ou está para vir; Entre Março e Abril, se o cuco não vier, está a fim do mundo para virSe o cuco não vem / Entre Março e Abril / Ou o cuco é morto / Ou não quer vir.

Categorització
Cronologia: 
Meteorologia: 
Àmbit temàtic general: 
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    São Pedro do Sul, Viseu, Portugal.

  • Territori:

    Miranda do Corvo, Coimbra, Portugal.

Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la fontordenació descendent
RALHA, Maria Arlete -orientadora- Provérbios e Lengalengas Editorial:
Câmara Municipal de Miranda do Corvo
Lloc d'edició:
Miranda do Corvo
Data de publicació:
1994
Pàgina:
8
SILVESTRE, Isabel Silvestre, Isabel (2010): Memória de Um Povo. Lisboa: Temas e Debates/ Círculo de Leitores. Editorial:
Temas e Debates / Círculo de Leitores
Lloc d'edició:
Lisboa
Data de publicació:
2010
Pàgina:
79