Febbraio ferra, [/] aprile apre, [/] maggio sparge le foglie per le capre
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Febrero "hierra" [atasca], [/] abril abre, [/] mayo esparce las hojas para las cabras

Glosa: 

Ferra, chiude nella morsa del ghiaccio. (Antoni/Lapucci, 1993: 60)

Comentaris: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 60). En Schwamenthal/Straniero (1993: 243), sin forma versificada: Febbraio ferra, aprile apre, maggio sparge le foglie per le capre.

Categorització
Fonts
Mostrant 1 - 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993
Pàgina:
60
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993 (2.ª ed.)
Pàgina:
243
Núm. refrany:
2630