Vés al contingut

Froid mai et chaud juin [/] Donnent pain et vin

Froid mai et chaud juin [/] Donnent pain et vin

Llengua o varietat
Traducció literal

Frío mayo y cálido junio [/] Dan pan y vino

Comentaris

Así, en Cellard/Dubois (1985: 63). Cassano (1988 [1914]: 50) lo recoge en el francés del Valle de Aosta, con la variante amènent 'traen' en lugar de donnent.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Vall d'Aosta, Itàlia.
Tipus de geolocalització
Localització zonal

Fonts

Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina: 50
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS

Dictons de la pluie et du beau temps

Editorial: Éditions Belin
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1985
Pàgina: 63
Es mostren 1 a 2 de 2 (pàgina 1 de 1)