Garde du foin pour ton cheval [/] si février est sec et chaud
Garde du foin pour ton cheval [/] si février est sec et chaud
Llengua o varietat
Traducció literal
Guarda heno para tu caballo [/] si febrero es seco y cálido
Glosa
Spare an Heu für dein Pferd, wenn der Februar trocken und warm ist.
Categorització
Àmbit temàtic general
Geolocalització
Localitzacions geogràfiques
Fonts
| Autor | Títol | Edició | A la font | ||
|---|---|---|---|---|---|
| HAUSER, Albert | Bauernregeln. Eine schweizerische Sammlung mit Erläuterungen von Albert Hauser |
Editorial: Artemis Verlag Lloc d'edició: Zürich / München Data de publicació: 1975 (2.ª ed.) |
Pàgina: 621 |
Localizado en Ocourt (Berna, Suiza); localidad que desde 1979 pertenece al Cantón del Jura. En la forma francoprovenzal originaria, las formas de "caballo" y "cálido" deben de rimar.