Vés al contingut

La bruina dau matin [/] n'empacha pas de far chamin

La bruina dau matin [/] n'empacha pas de far chamin

Llengua o varietat
Traducció literal

La llovizna de la mañana [/] no impide hacer camino

Transcripció fonètica AAFI

la brɥin do matˈi / n ãpˈeʃᵊ pa dœ fa sɒ̃ ʃœmi

Comentaris

El ALAL (mapa 48. Bruine) localiza este refrán en Baladent [Balledent], punto de encuesta 55. Refrán lemosín, situado en el límite con el Creissent (o Croissant, 'creciente'), zona de transición entre el occitano y los dialectos de oíl.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Baladent [Balledent], Nauta Vinhana [Haute-Vienne], Llemosí [Lemosin, Limousin], França.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Punt 55 de l'Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin.

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
POTTE, Jean-Claude

ALAL = Atlas linguistique et ethnographique de l’Auvergne et du Limousin [3 vols.]

Editorial: Editions du CNRS
Lloc d'edició: Paris
Data de publicació: 1994
Número de mapa: 48
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)