Vés al contingut

La plodze de maten n'épouaïré pa le péleren

La plodze de maten n'épouaïré pa le péleren

Traducció literal

La lluvia de mañana no asusta al peregrino

Glosa

La pluie du matin n'effraie pas le pèlerin.

Comentaris

Localizado en Vionnaz, en el Valais (Suiza). El refrán se recoge en el "Essai di [sic] comparaison avec les proverbes patois de la Savoie et du Valais", que forma parte del apéndice publicado en la reedición de 1964 de la obra de Cassano y redactado por René Willien y André Zanotto. Este refrán, concretamente, procede de la monografía de J. Gilliéron sobre el habla de Vionnaz (Patois de la commune de Vionnaz (Bas Valais). Paris, 1880).

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Vionnaz, Monthey, Valais, Suïssa.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font Ordena de forma descendent
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina: 49 del apéndice
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)