L'arcancièl dau matin [/] arròsa son vesin [/] l'arcancièl dau vèspre [/] fai solelhar son mèstre

Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

El arco iris de la mañana [/] riega a su vecino [/] el arco iris de la tarde [/] hace "solear" a su amo

Transcripció fonètica AFI: 

l aʀkãnsjˈɛl dɔw matˈi [/] aʀˈɔzɔ sũ vezˈi [/] l aʀkãnsjˈɛl dɔw vˈɛspʀe [/] faj suʀejˈa sṵᵐ mˈɛstʀe

Glosa: 

Glosa: "celui qui le contemple".

Comentaris: 

El ALLOr (mapa 43) localiza este refrán en Montelhs [Monteils], punto de encuesta 30.07. La forma arcancièl es probablemente un préstamo parcial tomado del francés.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Montelhs [Monteils], Gard, Llenguadoc-Rosselló [Lengadòc-Rosselhon, Languedoc-Roussillon], França.

    Punt 30.07 de l'Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autorordenació descendent Títol Edició A la font
BOISGONTIER, Jacques ALLOr = Atlas linguistique et ethnographique du Languedoc oriental [3 vols.] Editorial:
Editions du CNRS
Lloc d'edició:
Paris
Data de publicació:
1981-1986
Mapa:
43