Las lilòias de Herrèra, [/] L'ivèrn qu'ei darrèr
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

Las margaritas de Herrèra, [/] El invierno està detrás

Comentaris: 

Refrán gascón del Bearn. Es de notar la ausencia de rima entre Herrèra y darrèr. ¿Acaso traducción a partir del francès Herrère y derrière?

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Referències toponímiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Herrèra [Herrère], Bearn o Biarn [Béarn], Pirenèus Atlantics [Pyrénées-Atlantiques], Aquitània [Aquitaine], França.

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:

    Bearn o Biarn [Béarn], Pirenèus Atlantics [Pyrénées-Atlantiques], Aquitània [Aquitaine], França.

Fonts
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títolordenació descendent Edició A la font
HOURCADE, André Dictionnaire bilingue des proverbes gascons Editorial:
Monhélios
Lloc d'edició:
Vilafranca de Roergue
Data de publicació:
2008
Pàgina:
313