Vés al contingut

Le nebbie rosse la seira [/] Lo matin feit bon d'allé in feira

Le nebbie rosse la seira [/] Lo matin feit bon d'allé in feira

Llengua o varietat
Traducció literal

Las nieblas [nubes] rojas [por] la tarde [/] [Por] la mañana se puede ir a la feria

Glosa

Brouillards  — ou nuages — rouges au soir, le matin il fait bon d'aller à la foire [...]

Comentaris

Localizado en Champorcher. Entendemos que seira cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche. De ahí las asignaciones.

Geolocalització

Localitzacions geogràfiques

Territori
Champorcher, Vall d'Aosta, Itàlia.
Tipus de geolocalització
Localització puntual

Fonts

Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
CASSANO, Joseph

La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains

Editorial: F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lloc d'edició: Turin / Aosta [Aosta]
Data de publicació: 1914 [1988, 3.ª ed.]
Pàgina: 163
Es mostren 1 a 1 de 1 (pàgina 1 de 1)