L'estate di San Martino [/] dura tre giorni e un pochinino
Llengua o varietat: 
Traducció Literal: 

El verano [veranillo] de San Martín [/] dura tres días y un poquitín

Comentaris: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 259). Leve variante en Schwamenthal/Straniero (1993: 236): L'estate di San Martino, dura tre giorni e un pocolino; en Bellonzi (2000 [1995]: 124), idéntico pero sin la coma.

Categorització
Geolocalització

Feu clic a les marques per veure els detalls de cada lloc

Ubicacions geogràfiques:
Mostrant 1 - 1 de 1 (pàgina 1 de 1)
  • Territori:
    Toscana, Itàlia.
Fonts
Mostrant 1 - 3 de 3 (pàgina 1 de 1)
Autor Títol Edició A la font
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993 (2.ª ed.)
Pàgina:
236
Núm. refrany:
2567
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lloc d'edició:
Milano
Data de publicació:
1993
Pàgina:
259
BELLONZI, Fortunato Proverbi toscani Editorial:
Giunti
Lloc d'edició:
Firenze
Data de publicació:
2000 [1995]
Pàgina:
124
Núm. refrany:
1645